Täytyy myöntää että melkein kadehtien kuuntelen joskus nuorten suomalaisten enkkua täällä. Kyllä se luistaa paljon paremmin kuin meiltä vanhemmilta jotka ovat asuneetkin täällä paljon kauemmin. Ehkä se johtuu myös siitä että he ovat nuorena saaneet paljon enemmän virikkeitä englanninkielestä tv:stä ja muista kuin me aikanamme saimme.
Itse olen ollut kohta neljäkymmentä vuotta täällä ja varmasti on aksentti. Se riippuu siitä kuka sitä kuuntelee ja kuka siitä huomauttaa. Mielestäni mitä parempi koulutus enkuilla, sitä paremmin huomaavat mutta ovat sen verran fiksuja etteivät heti huomauta ja toisaalta ne jotka eivät muista kielistä mitään tiedä ja omakin englanti on sellaista paikallisenglantia, niin eivät yhtä herkästi huomaa ja siten ei tule kyselyjä.
Yksi sukulaisen sukulainen on 100-v täällä ja syntynyt Amerikassa ja vaikka hän on asunut täällä jo 80-v niin kyllä se amerikkalainen aksentti siellä vielä on.
Jos tosiaankin viitsii kuunnella tarkkaan itseään äänitykseltä niin varmasti kuulee oman aksenttinsa, olkoon se suomalainen tai sekoitus. Itseäni ärsyttää kun kuulen oman ääneni puhelinvastaajassa kun soitan kotiin. Mies ei suostu vaihtamaan sitä

Oma suomenkieli ei ole unohtunut yhtään (paitsi oikeinkirjoitus). Ne sanahaut joita haen suomenkielessä ovat aivan samanlaisia kuin englanninkielessäkin eli vanhuutta! Jotkut sukulaiset huomauttavat että s ja t kirjaimet suhahtavat eri lailla ja aloitan liian usein lauseen tyypillisellä englanitlaisella 'err' tavulla enkä pamauta asiaa kuin tykillä kuten suomalaiset.
Sääliksi käy sellaisia suomalaisia jotka eivät ole koskaan oppineet kunnolla lausumaan englantia ja ovat unohtaneet suomenkielen ja kumpikaan ei suju hyvin. Ja niitä on.
Tulin eilen Suomesta ja kyllä sen huomaa että ilmaisut ovat vieläkin näin monen vuoden jälkeen helpompia suomeksi kuin englanniksi ja joillekin suomalaisille sanoille ei vaan ole yhtä hyvää vastiketta englanniksi.